понедельник, 20 февраля 2017 г.

Карельские сказки. Художник Николай Брюханов.

Читаю "Карельские сказки", но мысленно не с героями, а с людьми, их породившими. Карельский народ один из наиболее пострадавших от борьбы властей шведских, финских и русских. В течение только двадцатого века несколько раз стирали и заново рисовали границы региона сильные мира сего, а простые люди собирали свои пожитки, садились в повозку и уезжали с обжитых мест. В дороге они теряли скотину, голодали, мёрзли. Затем снова строили дома, привыкали к новому месту и новой стране. И хотя на государственном уровне сейчас "территориальный вопрос между Россией и Финляндией отсутствует", многие финны и карелы не забыли той боли. В процессе коллективизации было напрочь разрушено всё хуторское хозяйство, традиционное для этой области. Удивительно, как в такие исторические эпохи язык, сказки и самосознание людей всё же выживают и спустя много лет дают плоды?



В предисловии фольклорист Александра Степанова говорит: "Слушать эти сказки было истинным наслаждением. Люди, которые рассказывали их нам, услышали их от старших - своих отцов и матерей, бабушек и дедушек. Лучшими сказочниками были чаще всего пожилые люди. Но иногда среди рассказчиков встречались и дети. Например, сказку "Лопоток" рассказала нам двенадцатилетняя девочка карелка из Олонецкого района.


В книгу вошли шестнадцать сказок. Многие из них очень похожи на русские. "Ольховая чурка" созвучна сказке "Иван-крестьянский сын и чудо-юдо", "Красавица Насто" очень напоминает "Сестрицу Алёнушку и братца Иванушку". И всё же в них есть что-то своё, что особенное. Карельский дух. Во многих сказках прослеживается мотив скитания, покидания родного дома. На службу ли, замуж ли или найти себе дело по плечу - герои бродят по свету и находят свою судьбу.

Все знают сказку "Лисичка со скалочкой". В русской сказке традиционно плутовка - лиса. У карелов же эту роль взяла на себя старушка. И конец совсем другой. Даже лошадь пострадала во время съемок повествования - съели её животные, которых старушка вместо своего лапотка набрала.



Ольховая чурка, который как брат родной похож на Ивана, всё же отличается от него даже своей природой. Этакий буратино на северный лад. Не было у старика и старухи детей, стала старуха качать в люльке ольховую чурку. Качала три года, и чурка возьми да оживи. Так появился у стариков сынок. Да не просто сынок, а богатырь. Много где пришлось ему силу свою приложить да добра с ней сотворить.

Бабу Ягу карелы зовут Сюоятар - "лесная старуха". Но если русская баба Яга то колдует, то помогает, в карельской сказке Сюоятар – начало злое, она всегда противница героя. Как представительница иного мира, она обитает в лесу, под землей в корнях растений, на берегу озера или реки. Дерево, ставшее причиной травмы человека, в заговорах характеризуется как выросшее из «сердцевины Сюоятар». В конце сказки герой всегда побеждает Сюоятар.

Иллюстрации к книге выполнил художник Николай Иванович Брюханов. Очень они получились правильные: холодные серые, зелёные и голубые тона создают атмосферу северной сказки. Яркими акцентами выделены национальные орнаменты на одежде. Особое внимание художник уделил природе, быту. Лица же героев прорисованы силуэтно - дан характер, образ героя, а деталями их наделит воображение юного читателя или слушателя.







Сказки изначально были устным народным творчеством. И что-то в этом есть глубинное - в рассказывании сказок детям. Возможно, они лучше запоминают их, когда бабушка рассказывает их по памяти, не читая. Карельские сказки собирали фольклористы советского времени. Интересно, сколько сейчас людей в деревнях помнят сказки? Записывают ли их? Обрабатывают? Было бы здорово стать носителем сказок для своих внуков когда-нибудь. Пусть почерпнутых не из уст предков, но из хороших книг.

Карельские сказки в Лабиринте





Комментариев нет:

Отправить комментарий