Вам знакомо чувство досады от того, что когда-то не купил желанную книгу, а теперь пароход ушлёпал вниз по Миссисипи - тираж распродан и переиздания вряд ли дождёмся? У меня таких книг целый список! И если раньше я думала, что единственный выход - ограбить банк и скупить Амазон, то теперь я знаю другой способ.
Для меня открылся целый мир книг, начитанных добрыми и талантливыми людьми на Youtube. Многие я уже показывала, многими делились другие участники сообщества. Каждый день я нахожу что-то новое (знакомое старое) и радуюсь, как дитя. Это так интересно - слушать, как кто-то читает тебе в оригинале. Это так полезно! И это бесплатно! В общем -
Это очень-очень много, это так приятно,
Когда любят до луны, а потом обратно!
В книге, выходившей в издательстве Розовый Жираф (Лабиринт) был прозаический, близкий к оригиналу, перевод. Но в интернете есть перевод этой сказки в стихах! И он мне нравится намного больше. Имя переводчика найти не удалось.
Маленький зайчонок улыбнулся маме:
Я тебя люблю вот так! – и развёл руками.
А вот как я тебя люблю! – мать ему сказала,
Развела руками и тоже показала.
- Это очень много, - прошептал зайчишка,
- Это очень, очень много, много, но не слишком.
Он присел и прыгнул высоко, как мячик
Я тебя люблю вот так! – засмеялся зайчик.
И тогда ему в ответ, разбежавшись, лихо,
- Вот как я тебя люблю! – подпрыгнула зайчиха.
- Это очень много, - прошептал зайчишка,
- Это очень, очень много, много, но не слишком.
- Я тебя люблю вот так! – зайчик улыбнулся
И на травке-мураве перекувыркнулся.
- А вот как я тебя люблю! – мамочка сказала,
Кувыркнулась, обняла и поцеловала.
- Это очень много, - прошептал зайчишка,
- Это очень, очень много, много, но не слишком.
- Видишь, дерево растёт, возле речки прямо?
Я тебя люблю вот так! – понимаешь, мама.
А у мамы на руках видно всю долину.
- Вот как я тебя люблю! – мать сказала сыну.
Так прошёл весёлый день, в час, когда смеркалось,
Жёлто-белая луна в небе показалась.
Ночью детям нужно спать даже в нашей сказке.
Зайчик маме прошептал, закрывая глазки:
- От земли и до луны, а потом обратно -
Вот как я тебя люблю! Разве не понятно?..
Подоткнув со всех сторон зайке одеяло,
Тихо-тихо перед сном мама прошептала:
- Это очень-очень много, это так приятно,
Когда любят до луны, а потом обратно!
Когда сын был маленький, мы часто читали это стихотворение и показывали, как мы друг друга любим. До сих пор "до луны, а потом обратно" у нас одна из любимых фраз.
По этой ссылке можно скачать план детского спектакля или праздника на английском языке по этой книжке. Дети выучат заячьи движения, их названия на английском, сделают настоящие заячьи уши и получат много удовольствия.
Для меня открылся целый мир книг, начитанных добрыми и талантливыми людьми на Youtube. Многие я уже показывала, многими делились другие участники сообщества. Каждый день я нахожу что-то новое (знакомое старое) и радуюсь, как дитя. Это так интересно - слушать, как кто-то читает тебе в оригинале. Это так полезно! И это бесплатно! В общем -
Это очень-очень много, это так приятно,
Когда любят до луны, а потом обратно!
Little Nut Brown Hare,who was going to bed, held on tight to Big Nutbrown Hare's very long ears.
He wanted to be sure that Big Nutbrown Hare was listening.
"Guess how much i love you," he said.
"Oh, I don't think I could guess that,"said Big Nutbrown Hare.
"This much,"said Little Nutbrown Hare,stretching out his arms as wide as they could go.
Bid Nutbrown Hare had even longer arms."But I love YOU this much," he said.
Hmmm,that is a lot thought Little Nutbrown Hare.
"I love you as high as I can reach,"said Little Nutbrown Hare.
"I love you as High as I can reach,"said Big Nutbrown HAre.
That is quite high, thought Little Nutbrown Hare. I wish I had arms like that.
Then Little Nutbrown Hare had a good idea.He tumbled upside down and reached up the tree trunk with his feet.
" I love you all the way up to my toes!" he said.
"And I love you all the way up to your toes," said Big Nutbrown Hare,swinging him up over his head.
" I love you as high as i can HOP!" laughed Little Nutbrown Hare,bouncing up and down.
"But I love you as high as I can hop," smiled Big Nutbrown hare-and he hopped so high that his ears touched the branches above.
Thats good hopping,thought Little Nutbrown Hare.I wish I could hop like that.
"I love you all the way down the lane as far as the river," cried Little Nutbrown Hare.
That's very far,thought Little Nutbrown Hare.
He was almost too sleepy to think anymore.
Then he looked beyond the thorn bushes,out into the big dark night.
Nothing could be further than the sky.
"I love you right up to the MOON," he said,and closed his eyes.
"Oh,that's far"said Big Nut Brown Hare."Thats is very far."
Big Nutbrown Hare settled Little Nutbrown Hare into his bed of leaves.
He leaned over and kissed him good night.
Then he lay down close by and whispered with a smile,"I love you right up to the moon-AND BACK."
В книге, выходившей в издательстве Розовый Жираф (Лабиринт) был прозаический, близкий к оригиналу, перевод. Но в интернете есть перевод этой сказки в стихах! И он мне нравится намного больше. Имя переводчика найти не удалось.
Маленький зайчонок улыбнулся маме:
Я тебя люблю вот так! – и развёл руками.
А вот как я тебя люблю! – мать ему сказала,
Развела руками и тоже показала.
- Это очень много, - прошептал зайчишка,
- Это очень, очень много, много, но не слишком.
Он присел и прыгнул высоко, как мячик
Я тебя люблю вот так! – засмеялся зайчик.
И тогда ему в ответ, разбежавшись, лихо,
- Вот как я тебя люблю! – подпрыгнула зайчиха.
- Это очень много, - прошептал зайчишка,
- Это очень, очень много, много, но не слишком.
- Я тебя люблю вот так! – зайчик улыбнулся
И на травке-мураве перекувыркнулся.
- А вот как я тебя люблю! – мамочка сказала,
Кувыркнулась, обняла и поцеловала.
- Это очень много, - прошептал зайчишка,
- Это очень, очень много, много, но не слишком.
- Видишь, дерево растёт, возле речки прямо?
Я тебя люблю вот так! – понимаешь, мама.
А у мамы на руках видно всю долину.
- Вот как я тебя люблю! – мать сказала сыну.
Так прошёл весёлый день, в час, когда смеркалось,
Жёлто-белая луна в небе показалась.
Ночью детям нужно спать даже в нашей сказке.
Зайчик маме прошептал, закрывая глазки:
- От земли и до луны, а потом обратно -
Вот как я тебя люблю! Разве не понятно?..
Подоткнув со всех сторон зайке одеяло,
Тихо-тихо перед сном мама прошептала:
- Это очень-очень много, это так приятно,
Когда любят до луны, а потом обратно!
Когда сын был маленький, мы часто читали это стихотворение и показывали, как мы друг друга любим. До сих пор "до луны, а потом обратно" у нас одна из любимых фраз.
По этой ссылке можно скачать план детского спектакля или праздника на английском языке по этой книжке. Дети выучат заячьи движения, их названия на английском, сделают настоящие заячьи уши и получат много удовольствия.
Комментариев нет:
Отправить комментарий