Новый этап чтения. Новая книга.
Во время моего короткого визита в Екатеринбург зашла я в давно известный мне магазин "Йозеф Кнехт". Думала, уйду с мешком книг (как обычно бывает у меня во время путешествий). Но разум взял верх, а цены привели в чувство, и я выбрала только одну книгу для сына. С первого взгляда я знала, что Яркко она понравится.
Наша первая книга издательства Поляндрия.
Там есть Луна, там есть фонарик, и есть хорошие складные стихи. Браво переводчику. (Тут следует сказать, что я очень придирчива к переводам, потому как сама переводчик, и англоязычную литературу читаю в оригинале. Сыну всегда скрупулезно выбираю переводы). Так вот, переводчик Степанов С.А. действительно порадовал. Посмотрев его работы на Лабиринте, я узнала, что переводил и другие хорошие детские книги, а также Шерлока Холмса, Рики-Тики-Тави, Алису в стране чудес. В общем, в компании с хорошими авторами он работает :)
В конце книги дети узнают о том, что такое Луна, о ее фазах, о том, кого видят на Луне дети в разных странах. (Единственный минус - "Дети в Европе и в США видят на луне лунного человечка". Европа такая разнообразная, и народов в ней так много, что весьма сомнителен данный факт, в любом случае - слишком грубое обобщение. То же относится к США). Также кратко описаны некоторые ночные животные.
Читаем теперь мы эту книгу каждый ежедневно на ночь.
Автор Кертис Кэролин. В Лабиринте представлена только одна ее книга.
Во время моего короткого визита в Екатеринбург зашла я в давно известный мне магазин "Йозеф Кнехт". Думала, уйду с мешком книг (как обычно бывает у меня во время путешествий). Но разум взял верх, а цены привели в чувство, и я выбрала только одну книгу для сына. С первого взгляда я знала, что Яркко она понравится.
Наша первая книга издательства Поляндрия.
Там есть Луна, там есть фонарик, и есть хорошие складные стихи. Браво переводчику. (Тут следует сказать, что я очень придирчива к переводам, потому как сама переводчик, и англоязычную литературу читаю в оригинале. Сыну всегда скрупулезно выбираю переводы). Так вот, переводчик Степанов С.А. действительно порадовал. Посмотрев его работы на Лабиринте, я узнала, что переводил и другие хорошие детские книги, а также Шерлока Холмса, Рики-Тики-Тави, Алису в стране чудес. В общем, в компании с хорошими авторами он работает :)
В конце книги дети узнают о том, что такое Луна, о ее фазах, о том, кого видят на Луне дети в разных странах. (Единственный минус - "Дети в Европе и в США видят на луне лунного человечка". Европа такая разнообразная, и народов в ней так много, что весьма сомнителен данный факт, в любом случае - слишком грубое обобщение. То же относится к США). Также кратко описаны некоторые ночные животные.
Читаем теперь мы эту книгу каждый ежедневно на ночь.
Автор Кертис Кэролин. В Лабиринте представлена только одна ее книга.